Texts by P. Yakubovich set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Dusha moja v plenu, v plenu u tjazhkikh dum = Душа моя в плену, в плену у тяжких дум - R. Glière
- Dusha moja v plenu = Душа моя в плену (Dusha moja v plenu, v plenu u tjazhkikh dum = Душа моя в плену, в плену у тяжких дум) - R. Glière
- Ja tvoj smekh bespechnyj = Я твой смех беспечный ( = ) - R. Glière [x]
- Narodnaja gruzinskaja pesnja: Plachet, plachet deva gor = Народная грузинская песня: Плачет, плачет дева гор (Plachet, plachet deva gor = Плачет, плачет дева гор) - A. Aliabev
- Ottogo moja arfa bezmolvna visit = Оттого моя арфа безмолвна висит (Ottogo moja arfa bezmolvna visit = Оттого моя арфа безмолвна висит) - R. Glière ENG FRE
- Ottogo moja arfa bezmolvna visit = Оттого моя арфа безмолвна висит ENG FRE - R. Glière
- Plachet, plachet deva gor = Плачет, плачет дева гор - A. Aliabev
- Prosnis', ditja mojo = Проснись, дитя моё ( = ) - R. Glière [x]
- Svet pobedit! = Свет победит! ( = ) - R. Glière [x]
- Zvjozdochka krotkaja = Звёздочка кроткая ( = ) - R. Glière [x]
Last update: 2023-03-09 18:59:12