Texts by Saigyō set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abschied von den Blüten (So innig hab ich mit den holden Blüten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Akh, umeret' by mne = Ах, умереть бы мне (Akh, umeret' by = Ах, умереть бы) - N. Cherepnin
- Akh, umeret' by = Ах, умереть бы - N. Cherepnin
- Barvinter i Naniwa (Förbi som en dröm strök våren i Naniwa) [x] *
- Blüten (Wie kommt es, dass die Blüten nimmermehr) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, E. Wellesz
- Förbi som en dröm strök våren i Naniwa [x] * - L. Hedwall ( Barvinter i Naniwa)
- Förbi som en dröm (Förbi som en dröm strök våren i Naniwa) - L. Hedwall [x] *
- Gedanken (So wie der Rauch des Fuji-Yama blass) - F. Weingartner
- Pour quatre () - U. Grahn [x]
- Schwermut (Und wer in seinem Herzen noch so sehr) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- So innig hab ich mit den holden Blüten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Abschied von den Blüten)
- So wie der Rauch des Fuji-Yama blass - F. Weingartner
- Und wer in seinem Herzen noch so sehr verhärtet ist (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Schwermut) - M. Bach
- Und wer in seinem Herzen noch so sehr (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Schwermut)
- Wie kommt es, dass die Blüten nimmermehr (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, E. Wellesz (Blüten)
Last update: 2023-05-10 21:04:05