Texts by Ono set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Before I slept I thought of thee (from The Master-Singers of Japan) - E. Horsman (The dream) ⊗
- Der Blüten holde Schönheit ist entwichen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. von Mikusch (Einsam) ⊗
- Die Blumen blühten (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, L. van der Pals ⊗
- Die Träume (Seit ich im Traum den Mann seh, den ich liebe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner ENG ENG ⊗
- Einsam (Der Blüten holde Schönheit ist entwichen) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. von Mikusch ⊗
- Herbst (Nun wird es Herbst) (from Japanische Novellen und Gedichte) - R. Wetz ⊗
- I long for him most GER - S. Paulus (Text: Anonymous after Ono no Komachi) ⊗
- Imperceptible it withers in the world ⊗ *
- Imperceptible - E. Vercoe ⊗ *
- Man siger, at vinternætterne er så lange - V. Holmboe ⊗ *
- May the Springs purely flow (from The Master-Singers of Japan) - G. Ross (Old Samurai Prayer) ⊗
- Moonless nights (I long for him most) - S. Paulus GER (Text: Anonymous after Ono no Komachi) ⊗
- Natten (Man siger, at vinternætterne er så lange) - V. Holmboe ⊗ *
- Nun wird es Herbst (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, W. Rettich, R. Wetz, G. von Zieritz (Rückblick) ⊗
- Old Samurai Prayer (May the Springs purely flow) (from The Master-Singers of Japan) - G. Ross ⊗
- Rückblick (Nun wird es Herbst) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, W. Rettich, G. von Zieritz ⊗
- Seit ich im Traum den Mann seh, den ich liebe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG ENG - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner (Die Träume) ⊗
- The Dream (Before I slept I thought of thee) (from The Master-Singers of Japan) - E. Horsman ⊗
- The Poetess Ono No Komachi (Imperceptible) - E. Vercoe ⊗ *
- Tonight, when there is no moon (Tonight, when there is no moon) - B. Adolphe GER ⊗
- Verträumtes Leben (Die Blumen blühten) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, L. van der Pals ⊗
Last update: 2025-05-30 19:15:13