Herbst ist es nun,
Nimmer die Stürme des Meeres ruhn.
[Ach, doch vom Hause wie gerne]1
[Säß ich noch ferne!]2
Lange gesehn
Hab' ich gen Westen [das]3 Segel hinwehn.
Darf es doch Frithjof auf weiten
Meeren [geleiten]4!
[ ... ]
Ingeborg's Klage, aus der Frithjof-Sage
Set by Max Bruch (1838 - 1920), "Ingeborg's Klage, aus der Frithjof-Sage", op. 23, published 1865 [ soli, men's chorus,and orchestra ], Breslau, Leuckart  [sung text checked 1 time]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Authorship:
- by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Ingeborg's lament", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Die Frithjofs Sage von Esaias Tegnér, aus dem Schwedischen von Gottlieb Mohnike, Leipzig: Verlag von Carl Cnobloch, 1842, pages 48-49
1 omitted by Bruch; Rheinberger: "Ach, ach! vom Hause wie gerne"2 omitted by Bruch
3 Bruch: "sein"
4 Bruch: "begleiten"
5 Rheinberger: "Zeiget, ihr Sterne, dem Segler"
6 Rheinberger: "Liegt nun"
7 Rheinberger: "Ein Opfer"
8 Rheinberger: "Liehest du mir / Auch jetzt deine Schwingen"
9 Bruch: "Falke"
10 Bruch: "erst"
11 Bruch: "Kehrt er dann wieder"; Rheinberger: "kehrt er sicher"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
Dich ließ er hier,
Falke, geliebter, o bleib bei mir;
Fliegender Jäger, statt seiner
Wart Ich nun deiner.
[ ... ]
Authorship:
- Singable translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Ingeborg's lament", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Die Frithiofs-Sage von Esaias Tegnér. Mit den Abendmalskindern, Übersetzt von Karl Simrock, Dritte Auflage, Stuttgart: Verlag der J.G. Cotta'schen Buchhandlung, 1875, pages 70-72.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
[Jäger]9 so schön,
Mir von der Schulter aufs Meer sollst du sehn!
[Sehen wir sehnend auch immer,
Kehrt er doch nimmer.]2
[ ... ]
Bin ich [nun]10 todt,
[Kehret er sicher]11; vernimm mein Gebot:
Grüße mir Frithjof! Nicht wehren
Wird er den Zähren.
Authorship:
- by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Ingeborg's lament", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Die Frithjofs Sage von Esaias Tegnér, aus dem Schwedischen von Gottlieb Mohnike, Leipzig: Verlag von Carl Cnobloch, 1842, pages 48-49
1 omitted by Bruch; Rheinberger: "Ach, ach! vom Hause wie gerne"2 omitted by Bruch
3 Bruch: "sein"
4 Bruch: "begleiten"
5 Rheinberger: "Zeiget, ihr Sterne, dem Segler"
6 Rheinberger: "Liegt nun"
7 Rheinberger: "Ein Opfer"
8 Rheinberger: "Liehest du mir / Auch jetzt deine Schwingen"
9 Bruch: "Falke"
10 Bruch: "erst"
11 Bruch: "Kehrt er dann wieder"; Rheinberger: "kehrt er sicher"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]