Texts to Art Songs and Choral Works by M. Béclard d'Harcourt
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Deux mélodies
- no. 1. Hélène (Text: Albert Victor Samain)
- no. 2. Le pilleur de raisin (Text: Isabelle Séchan after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Deux Mélodies
- no. 1. Guadalupe de Alcaraz (Text: Francis Jammes)
- no. 2. À la gloire du mot 'Patrie' (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- La flûte de jade
- no. 1. Mon amie (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling)
- no. 2. Depuis qu’elle est partie (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling)
- no. 3. Nocturne (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling)
- no. 4. Une chanson (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling)
- Les Enfants dans l’enclos
- no. 1. La porte s’ouvre (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- no. 2. Les petits à petits pas (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- no. 3. Les petites, bouches bées (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- no. 4. Un cri de balançoire (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- no. 5. Ils ont pris une sauterelle (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- Mélodies populaires indiennes
- no. 1. Urpi wiwas kaytan (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 2. Iskay munananuk urpi (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 3. Ama pisko mikunkicu (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 4. De aquel cerro verde (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 5. Pumacal'ay, puma (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 6. Rikcayri, warmi hatari (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 7. Yunkapi wakay, urpica (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 8. Wambrita ! (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 9. Wasi wasinta (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 10. Aa, sumak kancakchaska (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 11. Alau, ukumanta kanman (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 12. Uyay, curikuna (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 13. Playa huktincito (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 14. Verde l'akica Tumbiscay (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 15. Mol'e, mol'e (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 16. Mol'e, mol'e (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 17. Mariposacay, ninacay (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 18. Tupucito l'ata (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 19. Tikata tarpuinikicu (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 20. Rueditas en campos verdes (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 21. Que te parece, Piruca (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 22. Rueday koson (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 23. Tungu, tungu (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 24. Khesampi urpipas (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 25. Y asi veo, y asi veo (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 26. Si la lancha se va a pique (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 27. De blanca tierra (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 28. Kurikinga, mapanawi (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 29. Jardin hermoso (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 30. Amorcito nuevo quisiera tener (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 31. Encantadora sirena (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 32. En Ticapampa (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 33. Quisiera ser danzantito (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 34. Saucecito, palma verde (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 35. Muchacha bonita (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 36. Delirio (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 37. Liwantate, Pitukaca (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 38. Mauka zapatoy kicun karkani (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 39. Santo, San Juanito (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 40. Ima ppuyu sakay ppuyu (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 41. Tapuyka cakuaskiansi (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 42. Soy peregrino (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 43. Paloma blanca (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 44. Tristezas me depara (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 45. Huk urpicatam (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 46. A las montanas iré (Text: Volkslieder ) [x]
- Trois Chants des Andes
- no. 1. Yaravi (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 2. Desde Lima vengo (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 3. El baile de mi sombrero (Text: Volkslieder ) [x]
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Aa, sumak kancakchaska (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- À la gloire du mot 'Patrie' (in Deux Mélodies) (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- A las montanas iré (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Alau, ukumanta kanman (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ama pisko mikunkicu (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Amorcito nuevo quisiera tener (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- De aquel cerro verde (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- De blanca tierra (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Delirio (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Depuis qu’elle est partie (in La flûte de jade) (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling)
- Desde Lima vengo (in Trois Chants des Andes) (Text: Volkslieder ) [x]
- El baile de mi sombrero (in Trois Chants des Andes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Encantadora sirena (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- En Ticapampa (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Guadalupe de Alcaraz (in Deux Mélodies) (Text: Francis Jammes)
- Hélène (in Deux mélodies) (Text: Albert Victor Samain)
- Huk urpicatam (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ils ont pris une sauterelle (in Les Enfants dans l’enclos) (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- Ima ppuyu sakay ppuyu (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Iskay munananuk urpi (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Jardin hermoso (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Khesampi urpipas (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Kurikinga, mapanawi (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- L'amour par terre (Text: Paul Verlaine)
- La porte s’ouvre (in Les Enfants dans l’enclos) (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- Le pilleur de raisin (in Deux mélodies) (Text: Isabelle Séchan after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Le rêve de la vallée (Text: Francis Vielé-Griffin)
- Le sentier (Text: Maurice Bouchor)
- Les petites, bouches bées (in Les Enfants dans l’enclos) (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- Les petits à petits pas (in Les Enfants dans l’enclos) (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- Liwantate, Pitukaca (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mariposacay, ninacay (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mauka zapatoy kicun karkani (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mol'e, mol'e (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mol'e, mol'e (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mon amie (in La flûte de jade) (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling)
- Muchacha bonita (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Nocturne (in La flûte de jade) (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling)
- Paloma blanca (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Péristéris (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
- Playa huktincito (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Pumacal'ay, puma (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Que te parece, Piruca (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Quisiera ser danzantito (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Rikcayri, warmi hatari (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Rueday koson (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Rueditas en campos verdes (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Santo, San Juanito (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Saucecito, palma verde (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Si la lancha se va a pique (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Silence (Text: Albert Victor Samain) ENG
- Soy peregrino (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Tapuyka cakuaskiansi (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Tikata tarpuinikicu (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Tristezas me depara (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Tungu, tungu (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Tupucito l'ata (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Un cri de balançoire (in Les Enfants dans l’enclos) (Text: Henri Vangeon , as Henri Ghéon) [x]
- Une chanson (in La flûte de jade) (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling)
- Urpi wiwas kaytan (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Uyay, curikuna (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Verde l'akica Tumbiscay (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Wambrita ! (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Wasi wasinta (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Yaravi (in Trois Chants des Andes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Y asi veo, y asi veo (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
- Yunkapi wakay, urpica (in Mélodies populaires indiennes) (Text: Volkslieder ) [x]
Last update: 2023-02-22 00:16:19