LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by S. Zaremba

 𝄞 Composer 𝄞 

Sigizmund Vladislavovich Zaremba (1861 - 1915)

Сигизмунд Владиславович Заремба

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

All titles of vocal settings in Alphabetic order

  • Grjozy vljubljonnogo serdca = Грёзы влюблённого сердца (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
  • Ja prishjol v tvoj sad tenistyj = Я пришёл в твой сад тенистый (Text: L. Mond) [x]
  • Nochi bezumnye, nochi bessonnye = Ночи безумные, ночи бессонные (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) ENG FRE GER
  • Noch' = Ночь (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
  • Otklik minuvshego = Отклик минувшего (Text: V. Yakimov) [x]
  • Otryvok = Отрывок (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
  • Posle buri = После бури (Text: M. N. de Lozari) [x]
  • Povejalo cherjomukhoj = Повеяло черёмухой (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
  • Primi moj dar, moja madona! = Прими мой дар, моя мадона! (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
  • Tak `eto lozh' byla! = Так это ложь была! (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
  • V raju = В раю (Text: Dmitry Lavrentevich Mikhailovsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) FRE GER GER GER
  • Za chto ljublju tebja = За что люблю тебя (Text: Pavlo Oleksandrovich Tulub) [x]

Last update: 2023-05-10 20:32:28

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris