LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
Translation © by Emily Ezust

Lydie
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
La Jeunesse nous quitte, et les Grâces aussi ;
Les Désirs amoureux s'envolent [après]1 elles,
Et le sommeil facile. À quoi bon le souci
  Des espérances éternelles ?

L'aile du vieux Saturne emporte nos beaux jours,
Et la fleur inclinée au vent du soir se fane :
Viens à l'ombre des pins ou sous l'épais platane
  Goûter les tardives amours.

Ceignons nos cheveux blancs de couronnes de roses,
Buvons, il en est temps encore, hâtons-nous :
Ta liqueur, ô Bacchus, des tristesses moroses
  Est le remède le plus doux.

Enfant, trempe les vins dans la source prochaine,
Et fais venir Lydie aux rires enjoués,
Avec sa blanche lyre et ses cheveux noués
  À la mode Laconienne.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Hahn 

View original text (without footnotes)
1 Hahn: "avec"

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Lydie", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Études latines, no. 1, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Lydie", published 1900 [ tenor, mixed chorus, piano ], from Études Latines, no. 1, Paris, Heugel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Lydia", copyright © 2016


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 113

Lydia
Language: English  after the French (Français) 
Youth abandons us, and the Graces as well;
Desires of love fly [after]1 them,
And easy sleep. What good does the worry
  Of eternal expectations do?

The wings of Old Saturn carries off our fairest days,
And the flower bent in the evening breeze wilts;
Come into the shade of the pine or beneath the bushy plane tree
  To taste late-blooming love.

Let us circle this white hair with roses,
Let us drink, for there is still time, but quickly!
Your liqueur, oh Bacchus, of gloomy sorrow
  Is the sweetest remedy.

Child, steep the wines in that spring,
And have Lydia come with her happy laugh,
With her white lyre and hair tied back
  In the Laconian style.

View original text (without footnotes)
1 the Hahn version would be translated "with"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Lydie", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Études latines, no. 1, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-02-11
Line count: 16
Word count: 119

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris