LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Pfarrius (1800 - 1884)
Translation © by Sharon Krebs

Mein Lieb' ist das Bächlein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ENG
  Mein Lieb' ist das Bächlein,
Das Bächlein im Wald,
Es sprudelt durch Schatten
[Durch]1 Sonnenschein bald;

  Und schau' ich vom Ufer 
In's Wasser hinein, 
Kein Spiegel kann klarer, 
Kann reiner nicht sein; 

  Steh' fern ich am Hügel, 
Winkt's immer noch hold,
Blitzt hell durch die Büsche,
Wie Silber und Gold;

  Und wird's meinem Auge 
Vom Laub noch verhüllt, 
So hör' ich wie's [drunter]2
Seinen Eimer noch füllt;

  Dann tönt's aus dem Dunkel 
So treu an mein Ohr, 
Und plaudert von Sehnsucht 
Und Heimweh mir vor.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Deutsche Dichterhalle des neunzehnten Jahrhunderts, von Dr. J. Schenkel. Nach dessen Tode neu bearbeitet und vermehrt von Dr. F.C. Paldamus, Zweiter Band, Mainz: Verlag von C.F. Kunze, 1856, page 469

1 Vagedes: "Und"
2 Vagedes: "drunten"

Text Authorship:

  • by Gustav Pfarrius (1800 - 1884), "Mein Lieb' ist das Bächlein" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Mein Lieb' ist das Bächlein", op. 184 (Sechs Lieder für Mittelstimme) no. 3, published 1859 [ medium voice and piano ], Hamburg, Meyer und Bartels [sung text checked 1 time]
  • by H. Vagedes , "Mein Lieb ist das Bächlein", published 1869 [ low voice and piano? ], from Waldlieder für tiefere Stimme , no. 6, Köln, Schloss [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John H. Campbell) , "The brooklet is my devotion", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "My love is the brooklet", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: John H. Campbell , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 85

My love is the brooklet
Language: English  after the German (Deutsch) 
  My love is the brooklet,
The brooklet in the forest;
It bubbles now through shadows,
[Now]1 through sunshine;

  And when from the bank
I gaze into the water,
No mirror could be more clear,
Could be more pure;

  When I stand far away by the hill,
I still see it beckoning beautifully,
Through the bushes it flashes brightly
Like silver and gold;

  And even when leaves
Conceal it from my eyes,
I hear how [under the leaves]2
It is still filling its bucket;

  Then from the darkness its sounds
Come to my ear so faithfully,
And prattle to me of yearning
And of homesickness.

View original text (without footnotes)
1 Vagedes: "And now"
2 Vagedes: "down below"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Pfarrius (1800 - 1884), "Mein Lieb' ist das Bächlein"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-07-01
Line count: 20
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris