by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Contre mon gré l'atrait de tes beaux yeux
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Contre mon gré l'atrait de tes beaus yeus Donte mon cœur, mais quand je te veus dire Quell'est ma mort, tu ne t'en fais que rire, Et de mon mal tu as le cœur joïeus. Puis qu'en t'aimant je ne puis avoir mieus, Soufre du moins que pour toi je soupire: Assés et trop ton bel oeil me martire, Sans te moquer de mon mal soucieus. Moquer mon mal, rire de ma douleur, Par un dedain redoubler mon malheur, Haïr qui t'aime, et vivre de ses pleintes, Rompre ta foi, manquer [de]1 ton devoir, Cela, cruelle, [et]2 n'est-ce pas avoir Tes mains de sang, et d'homicide teintes?
View original text (without footnotes)
1 Boni: "à"
2 Boni: "hé"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Boni: "à"
2 Boni: "hé"
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), appears in Les Amours (1553), no. 2, first published 1553 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Boni (c1530 - c1594), "Contre mon gré l'atrait de tes beaux yeux", published 1607 [ vocal quartet ], from Sonnets de Pierre de Ronsard mis en musique à 4 parties, II, no. 10, Paris, Pierre Ballard [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by François Regnard.
- Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by Louis Théodore Gouvy.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Against my wish", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 107