by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation
L'attrait de tes beaux yeux
Language: French (Français)  after the French (Français)
A te servir l'attrait de tes beaux yeux force man âme, et quand je veux te dire, quelle est ma mort, ah ! tu n'en fais que rire, et de mon mal tu as le cœur joyeux. Puisqu'en t'aimant je ne puis avoir mieux, permets au mains qu'en mourant je soupire, n'est-ce pas assez de voir mon martyre, sans te moquer de mon mal soucieux. Railler mon mal, rire de ma douleur, par un dédain redoubler mon malheur hair qui t'aime, et vivre de sa plainte, rompre ta foi, manquer a ton devoir. Ainsi tu fais, méchante, peux-tu voir man cœur saigner sous ta cruelle étreinte !
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), appears in Les Amours (1553), no. 2, first published 1553
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Théodore Gouvy (1819 - 1898), "L'attrait de tes beaux yeux", op. 44 (Huit Poésies de Ronsard) no. 4, published 1876 [ voice and piano ], from 40 Poèmes de Ronsard, no. 19, Paris, Éd Simon Richault [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by François Regnard.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2024-03-21
Line count: 14
Word count: 106