by Kalidasa (flourished 5th century)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Beschwert von Blüten, beugen sich die...
Language: German (Deutsch)  after the Sanskrit (संस्कृतम्)
Our translations: ENG
Beschwert von Blüten, beugen sich die Zweige Der Bäume nieder, silberne Regentropfen Glänzen darüber hin, ein schwüler Duft Ergießt sich durch den feuchten Raum und macht Die Liebenden voll Sehnsucht [nacheinander]1.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Zemlinsky: "zu einander"
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Regenzeit I", appears in Der indische Harfe, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Sanskrit (संस्कृतम्) by Kalidasa (flourished 5th century) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Regenzeit", op. 27 (Twelve songs: for soprano and piano) no. 11 (1937/8), published c1978 [ soprano and piano ], Hillsdale, N.Y. : Mobart Music Publications, also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Maurice Wright (b. 1949) , "Rainy season", copyright © ; composed by Alexander Zemlinsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Monsoon season", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 5
Word count: 32