by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Where the mind is without fear
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Our translations: GER
Where the mind is without fear and the head is held high; Where knowledge is free; Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic [walls]1; Where words come out from the depth of truth; Where tireless striving stretches its arms towards perfection; Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit; Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action -- Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Bachlund: "wars"
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 35, first published 1910 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 35 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Where the mind is without fear", 2008 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Paul Creston, born Giuseppe Guttoveggio (1906 - 1985), "Where the mind is without fear", op. 11 no. 3 (1945) [ mixed chorus a cappella ], from Three Chorales from Tagore, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Wally Kleucker , "Let my world awake", 1989/2005 [ SAB chorus and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-07
Line count: 14
Word count: 90