Where the mind is without fear
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Available translation(s): GER
Where the mind is without fear
and the head is held high;
Where knowledge is free;
Where the world has not
been broken up into fragments by narrow domestic [walls]1;
Where words come out from the depth of truth;
Where tireless striving
stretches its arms towards perfection;
Where the clear stream of reason has not lost its way
into the dreary desert sand of dead habit;
Where the mind is led forward by thee
into ever-widening thought and action --
Into that heaven of freedom, my Father,
let my country awake.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Bachlund: "wars"
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-07
Line count: 14
Word count: 90
Wo furchtlos ist der Geist
Language: German (Deutsch)  after the English
Wo furchtlos ist der Geist
und hoch das Haupt erhoben,
wo die Erkenntnis frei,
und nicht zerteilt die Welt
von eng gezognen Mauern;
wo tiefer Wahrheit alles Wort entspringt,
wo jeder unermüdlich
trachtet nach Vollkommenheit,
wo des Verstandes klarer Strom sich nicht verliert
im öden Sande abgestorbener Gewohnheit,
wo Dein Geist uns leitet, Herr,
zu stetig wachsender Erkenntnis und zur Tat -
in diesem Freiheitshimmel, Vater,
lass mein Land erwachen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2014-03-31
Line count: 14
Word count: 70