Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Liebster, o Liebster! komm, sage mir's doch: Bliebst du mir treu wohl, und liebst du mich noch? Fände nicht Rast mehr, und fände nicht Ruh, Weißt ja, mein Eines und Alles bist du! Sieh mir in's Aug nur, und sieh mir in's Herz, Weh! ich vergienge vor Jammer und Schmerz! Liebster, o Liebster! denn du nur allein Bist ja mein Kleinod, das [ewig]1 mein'! -- Liebchen, o Liebchen! du herziges Kind! Kann dir's nicht sagen so flugs und geschwind! Fände kein End' ja, und fände kein Ziel, Brauchte der Worte wie Sterne so viel! Liebchen! mußt harren und warten noch fein, Bis zu der Quelle wird fließen der Rhein, [Drüberhin]2 flieget ein schneeiger Rab: Dann sollst du's wissen, wie lieb ich dich hab!
About the headline (FAQ)
View text without footnotesConfirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, page 213.
1 Flügel: "ewig ich"2 Flügel: "Drüber hin"
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Liebst du mich noch?", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 241 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernst Paul Flügel (1844 - 1912), "Liebster, o Liebster! komm, sage mir's doch", op. 5 (Sieben Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1879 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text checked 1 time]
- by Albert Hermann , "Liebst du mich noch", published 1886 [ voice and piano ], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
- by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Liebst du mich noch", op. 34 (Vier Männerquartette) no. 2, published 1885 [ ttbb quartet ], Dresden: Näumann [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2026-01-30
Line count: 16
Word count: 125
Dearest, oh dearest! come, tell me already: Have you remained faithful to me, and do you still love me? I would find no more rest, and would find no peace, For you know, you are all in all to me! Only look into my eyes, and look into my heart, Woe! I would perish of misery and pain! Dearest, oh dearest! for you alone Are [the treasure that is mine]1 eternally!-- Dearest, oh dearest! you sweet child! I cannot tell you so hastily and quickly! For I would go on and on, and would find no end, I would need as many words as there are stars! Dearest! you must abide and wait obediently, Until the Rhine flows [back] to its source, Over which a snowy raven flies: Then you shall know how much I love you!
About the headline (FAQ)
View text without footnotesTranslations of titles:
"Liebst du mich noch" = "Do you still love me?"
"Liebster, o Liebster! komm, sage mir's doch" = "Dearest, oh dearest! come, tell me already"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Liebst du mich noch?", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 241
This text was added to the website: 2026-05-13
Line count: 16
Word count: 139