by Ivar Andreas Åsen (1813 - 1896)
Um Talen høyra me Rødor manga
Language: Norwegian (Nynorsk)
Um Talen høyra me Rødor manga, og etter Storleiken skal det ganga: er Folket stort, so er Talen trygg; er Folket smaatt, so er Talen stygg. Og ymse Folk er [no]1 altfor rædde, at dei er havde til Spott og hædde. Dei skulde taka det helder lett; det kjem vel upp, kven som hadde Rett. Her spyrst no minst um kvat mange lika; mot Rett og Sanning maa allting vika. Det gjelder litet um tungt og lett; det gjelder beinast um rangt og rett.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Sinding: "so"
Text Authorship:
- by Ivar Andreas Åsen (1813 - 1896), no title, appears in Etterstev, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Um Talen", op. 75 no. 11 [voice and piano], from Symra - Ein Tulftmed Visor og Rim = Symra - En Tylft Viser og Rim = Windrose - Ein Zwölfer Lieder und Reime, no. 11, Copenhagen: W. Hansen, also set in Danish (Dansk), also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Danish (Dansk), a translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935) GER ; composed by Christian Sinding.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) DAN and by Johanna Plockross-Pohly DAN ; composed by Christian Sinding.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-04-23
Line count: 12
Word count: 84