Niemand
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Ich hab mein Weib allein
Und theil' es, traun! mit Niemand;
Nicht Hahnrei will ich sein,
Zum Hahnrei mach' ich Niemand.
Ein Säckchen Gold ist mein,
Doch -- dafür dank' ich Niemand;
Nicht's hab' ich zu verleihn,
Und borgen soll mir Niemand.
Ich bin nicht Andrer Herr,
Und unterthänig Niemand;
Doch meine Klinge sticht,
Ich fürchte mich vor Niemand.
Ein lustger Kauz bin ich,
Kopfhängerisch mit Niemand;
Schiert Niemand sich um mich,
So scheer' ich mich um Niemand.
Confirmed with Robert Burns’ Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Leipzig: Verlag von Joh. Ambr. Barth., 1840, page 172
Text Authorship:
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Nobody"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , "Ningú", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Niemand", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "No one", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Personne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 16
Word count: 77
Niemand
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Ik heb mijn vrouw alleen,
En deel haar, nee, met niemand;
Geen koekoek1 wil ik zijn,
Tot koekoek maak ik niemand.
Ik bracht wat geld bijeen,
Maar daarvoor dank ik niemand;
Ik heb ook niets te leen,
En borgen hoeft mij niemand.
Ik ben ook niemands baas
En buig mijn hoofd voor niemand;
Mijn zwaard prikt wel, helaas,
Ik ben beducht voor niemand.
Ik voel mij frank en vrij,
Geen kniesoor ben 'k, voor niemand;
Geeft niemand wat om mij,
Mij interesseert ook niemand.