LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Si mille oeillets, si mille liz...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Si mille oeillets, si mille liz j'embrasse,
Entortillant mes bras tout à l'entour,
Plus fort qu'un cep, qui d'un amoureux tour
La branche aimée, en mille plis [enlasse]1 :

Si le soucy ne jaunist plus ma face,
Si le plaisir fait en moy son [le jour]2,
Si j'aime mieux les Ombres que le jour,
Songe divin, [ce bien]3 vient de ta grâce.

[Suyvant ton vol je volerois]4 aux cieux :
Mais [son portrait qui me trompe les yeux]5,
Fraude tousjours ma joye entre-rompue.

[Puis]6 tu me fuis au milieu de mon bien,
Comme un éclair qui se finist en rien,
Ou comme au vent s'évanouyt la nuë.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Leguerney 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Leguerney uses modernized spelling, for example:
liz -> lis
soucy -> souci
jaunist -> jaunit
moy -> moi
tousjours -> toujours
joye -> joie
entre-rompue -> interrompue
finist -> finit
1 Leguerney: "l'enlace"
2 Leguerney: "séjour"
3 Leguerney: "cela"
4 Leguerney: "En te suivant je volerais"
5 Leguerney: "ce portrait qui nage dans mes yeux"
6 Leguerney: "Et"

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Si mille oeillets, si mille liz j'embrasse", appears in Les Amours (1552) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by André Jolivet (1905 - 1974), "Sonnet de Ronsard", 1929, published 1994 [ vocal trio (or vocal quartet) for female voices a cappella ], Éd. Gérard Billaudot [sung text not yet checked]
  • by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "Si mille œillets", 1943, published 1944 [ soprano or tenor and piano ], from Poèmes de la Pléiade, Vol. I, no. 6, Paris, Salabert [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by Florent Schmitt.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "If a thousand pinks", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-01
Line count: 14
Word count: 113

If a thousand pinks
Language: English  after the French (Français) 
If I embrace a thousand pinks or a thousand lilies,
Twisting them all around my arms
Tighter than a vine which in amorous style
Entwines its beloved branch in a thousand curves;

If care no longer jaundices my face,
If pleasure chooses to stay with me,
If I prefer the shadows to the day,
My divine dream, [this good]1 comes from your favour.

Following [your flight I could fly]2 to the heavens;
But [her image which fools]3 my eyes
Always deceives my exhausted joy;

And then you flee from me in the midst of my happiness,
Like a flash of lightning which ends in nothing,
Or like a cloud which disappears in the breeze.

View original text (without footnotes)
1 Leguerney: "that"
2 Leguerney: "you I shall fly"
3 Leguerney: "this image which swims before"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Si mille oeillets, si mille liz j'embrasse", appears in Les Amours (1552)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-07-26
Line count: 14
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris