Dottren sade till sin gamla moder:
"Får ej nu i höst mitt bröllop firas?"
Modren sade: "låt det bli till våren;
Våren, Dotter, passar bäst för bröllop;
Även fågeln bygger bo om våren."
Dottren sade: "Hvarför bli till våren,
Hvarför passar våren bäst för bröllop;
Hvad, om fågeln bygger bo om våren?
Hvarje årstid, goda moder, passar
Ju för den, som hvarje årstid, älskar."
Available sung texts: (what is this?)
• W. Stenhammar
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-03-11
Line count: 10
Word count: 70
La fille dit à sa vieille mère :
« Mes noces ne pourraient-elles pas être célébrées cet automne ? »
La mère dit : « attendons jusqu'au printemps,
Le printemps, ma fille, convient mieux aux noces ;
Même l'oiseau construit son nid au printemps. »
La fille dit : « Pourquoi attendre jusqu'au printemps
Pourquoi le printemps est-il mieux pour les noces ;
Que me fait que l'oiseau construise son nid au printemps ?
Chaque saison, bonne mère, convient
À ceux qui à chaque saison s'aiment. »
Available sung text translations: ← What is this?
• W. Stenhammar