by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Durch den Wald im Mondenscheine
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA LIT
Durch den Wald im Mondenscheine
Sah ich jüngst die Elfen reuten;
Ihre Hörner hört' ich klingen,
Ihre Glöckchen hört' ich läuten.
Ihre weißen Rößlein trugen
Güldnes Hirschgeweih und flogen
Rasch dahin; wie wilde Schwäne
Kam es durch die Luft gezogen.
Lächelnd nickte mir die Kön'gin,
Lächelnd im Vorüberreuten.
Galt das meiner neuen Liebe,
Oder soll es Tod bedeuten?
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Heinrich Heine's sämmtliche Werke. Fünfzehnter Band. Dichtungen. Erster Theil, Hamburg, Hoffmann und Campe, 1876, page 157.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2004-04-30
Line count: 12
Word count: 66
Door het woud in 't maneschijnen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Door het woud in 't maneschijnen
Zag ik laatst de elfen rijden;
En hun horens hoord' ik klinken,
En hun klokjes hoord' ik luiden.
En hun witte paardjes droegen
Gouden hertsgewei en vlogen
Vlug weer weg; als wilde zwanen
Kwam het door de lucht getogen.
Lachend knikte mij de koningin,
Lachend, toen zij langs mij reden.
Wees dat mij op nieuwe liefde,
Of zou het de dood beduiden?