by Felix Lorenz (1875 - 1930)
Wo der Goldregen steht
Language: German (Deutsch)
Eh wir weitergehen, Lass uns stille stehen, Hier ist Alles ruhig, weit und klar. Eine Blüthendolde Von dem gelben Golde Dieses Strauches in Dein braunes Haar! Seine Zweige hängen Schwer und voll und drängen Über uns mit süsser Kraft herein. Lass uns stehn und warten -- Tief im fernsten Garten Kann die Liebe nicht geborg'ner sein. Eine alte Weise Klingt verträumt und leise, Und Du siehst mich an und lächelst hold. Quellen gehn und rinnen -- Ach, was nun beginnen -- ? Sieh: es regnet Glück und Sonnengold!
View text with all available footnotes
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jeroen Scholten
Confirmed with the anthology Jugend, Nr. 16, München & Leipzig: G. Hirth's Kunstverlag, 1899, page 252.
Note: contemporary German would change the following spelling: "Blüthendolde" -> "Blütendolde"
Text Authorship:
- by Felix Lorenz (1875 - 1930), "Wo der Goldregen steht" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alban Maria Johannes Berg (1885 - 1935), "Wo der Goldregen steht", 1902 [ voice and piano ], from Jugendlieder, Vol. I (1901-04), no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "On hi ha la pluja d’or", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Where the laburnum stands", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Où se tient le cytise", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 86