Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wohl fühl ich, wie das Leben rinnt, Und daß ich endlich scheiden muß, Daß endlich doch das letzte Lied Und endlich kommt der letzte Kuß. Noch häng' ich fest an deinem Mund In schmerzlich bangender Begier; Du gibst der Jugend letzten Kuß, Die letzte Rose gibst du mir. Du schenkst aus jenem Zauberkelch Den letzten goldnen Trunk mir ein; Du bist aus jener Märchenwelt Mein allerletzter Abendschein. Am Himmel steht der letzte Stern, O halte nicht dein Herz zurück; Zu deinen Füßen sink ich hin, O fühl, du bist mein letztes Glück! Laß einmal noch durch meine Brust Des vollsten Lebens Schauer wehn, Eh seufzend in die große Nacht Auch meine Sterne untergehn.
F. Schreker sets stanzas 1-4
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesSee also Am Himmel steht der letzte Stern.
Text Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Wohl fühl ich wie das Leben rinnt" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Wohl fühl' ich, wie das Leben rinnt", op. 93 (Sechs Lieder von Theodor Storm für eine Singstimme mit Clavierbegleitung ) no. 2 [ voice and piano ], Wien, Wiener Musik-Verlagshaus [sung text not yet checked]
- by Gabrielle Deym , "Zum letzten Mal", published 1887 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 1, Prag, Hoffmann [sung text not yet checked]
- by Hermann Reutter (1900 - 1985), "Wohl fühl' ich wie das Leben rinnt", op. 58 (Fünf Lieder nach Texten von Storm) no. 5 [sung text not yet checked]
- by Franz (August Julius) Schreker (1878 - 1934), "Wohl fühl' ich wie das Leben rinnt", op. 4 (Fünf Lieder) no. 3 (189-?), stanzas 1-4 [sung text checked 1 time]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Wohl fühl' ich, wie das Leben rinnt", op. 17 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2 (1885-91), published 1893 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je sens bien comme la vie s'enfuit", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 113
I feel it well how life flows on, And that I must finally depart, That the last song shall finally come And that the last kiss shall finally come. Now I still hang upon your lips In painful, anxious desire; You proffer the last kiss of youth, The last rose you give to me. From that magical chalice you pour The last golden drink for me; From that fairy-tale world you are My very last glow of sunset. The last star remains on the heavens, Oh do not hold back your heart; I sink down at your feet, Oh realize it, you are my last happiness! Let waft through my breast only once more The fullest thrill of life, Before into the great night, sighing, My stars too set.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesTranslated titles:
"Wohl fühl ich, wie das Leben rinnt" = "I feel it well how life flows on"
"Zum letzten Mal" = "For the last time"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), "Wohl fühl ich wie das Leben rinnt"
This text was added to the website: 2015-07-03
Line count: 20
Word count: 129