О дитя, под окошком твоим
Я тебе пропою серенаду...
Убаюкана пеньем моим,
Ты найдёшь в сновидеьях отраду;
Пусть твой сон и покой
В час безмолвный, ночной
Нежных звуков лелеют лобзанья!
Много горестей, много невзгод
В дольнем мире тебя;
Спи же сладко, пока нет забот,
И душа огорчений не знает,
Спи во мраке ночном
Безмятежным ты сном,
Спи, не зная земного страданья.
Пусть твой ангел-хранитель святой,
Милый друг, над тобою летает
И, лелея сон девственный твой,
Песню рая тебе напевает.
Это песни святой
Отголосок живой
Да дарует тебе упованье.
Спи же, милая, спи, почивай
Под аккорды моей серенады!
Пусть приснится тебе светлый рай,
Преисполненный вечной отрады;
Пусть твой сон и покой
В час безмолвный, ночной
Нежных звуков лелеют лобзанья!
View text with all available footnotes
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 123
О child, below your balcony
I’ll sing you a serenade…
Calmed by my singing,
You’ll find peace in dreams;
Let yourself sleep, and rest
In the silent hour of night,
Be filled with the delicate sound of cherished kisses!
Many sorrows, many hardships exist
In the world below you;
Just sleep sweetly, until you have no worries
And your grieving soul won’t know,
Sleep your serene sleep
In the darkness of the night,
Sleep, ignorant of earthly strife.
Let your holy guardian angel,
Dear friend, who hovers over you
And, lulling your childlike slumber,
Sing you a song of paradise.
This divine song's
Living echo:
oh yes, may it give you hope.
Sleep well, my dear, sleep, rest
Beneath the harmonies of my serenade!
May you dream of a bright paradise,
Filled with everlasting joy;
Let yourself sleep, and rest
In the silent hour of night,
Be filled with the delicate sound of cherished kisses!