by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Wo ich bin, mich rings umdunkelt
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT CHI DUT ENG FRE ITA
Wo ich bin, mich rings umdunkelt
Finsterniß so dumpf und dicht,
Seit mir nicht mehr leuchtend funkelt,
Liebste, deiner Augen Licht.
Mir erloschen ist der süßen
Liebessterne goldne Pracht,
Abgrund gähnt zu meinen Füßen.
Nimm mich auf, uralte Nacht.
Available sung texts: (what is this?)
• R. Strauss
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 166.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Pierre Mathé
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 40
Où que je sois l'obscurité m'entoure
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Où que je sois l'obscurité m'entoure,
Ténèbres si sourdes et si épaisses,
Depuis que n'étincelle plus en moi,
Très chère, la lumière de tes yeux.
Elle s'est éteinte en moi, la splendeur dorée
De la douce étoile de l'amour,
Un précipice s'ouvre à mes pieds –
Saisis-moi nuit immémoriale.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2016-12-02
Line count: 8
Word count: 50