LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,082)
  • Text Authors (19,398)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849)

Deine Stimme laß ertönen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Er (Im Garten)
 Deine Stimme laß ertönen,
 Hohe Fürstin meiner Liebe,
 Deine Blicke laß mir leuchten,
 Blühend Licht der Sternennacht!

 Sang mir nicht der Kranz der Blumen:
 "Heut' auch will ich dich beglücken -- ?"
 Nieder sende deine Strahlen,
 Blühend Licht der Sternennacht!

 Einsam harr' ich deinen Schritten,
 Schweigend lausch' ich deinen Tönen;
 Deine Blicke laß mir leuchten,
 Blühend Licht der Sternennacht!

Available sung texts:   ← What is this?

•   F. Hensel •   C. Loewe 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), no title, appears in Bilder des Orients, in Liebe, in Ali und Fatme, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Deine Stimme lass ertönen", op. 24 (Bilder des Orients. 5 Sange) no. 1 (1852) [sung text checked 1 time]
  • by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Achmed an Irza", H-U 211 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Ali und Fatme", op. 10 (Wanderbilder aus Arabien), Heft 2 no. 2 (1833), published 1834 [ voice and piano ]
    • View the full text. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Timothy Hoekman) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris