Saa var min Sigurd
Language: Danish (Dansk)  after the Old Norse (Fornnorræna)
Our translations: ENG FRE
"Saa var min Sigurd
blandt Gjukes Sønner som Løget,
der groer op over Græsset,
eller den blinkende Sten,
der drages paa Baand,
som Ædelsten over Ædlinges Skare.
Jeg monne
Kongens Kæmper tykkes
herligere end alle Herjans Diser.
Nu er jeg saa liden,
som Løvet er paa Buskene ofte,
thi den Ædle er død.
For Borde jeg savner,
i Seng jeg savner min fuldtro Fælle.
Gjukes Sønner,
volde min Ve,
volde deres Søsters sorgfulde Graad.
Folkets Land I læge øde,
thi ej I holdt de svorne Eder.
Ej skal du, Gunnar!
Guldet nyde;
Ringene vil dig Bane volde,
siden du Sigurd Eder svor.
Ofte var Glæden større i Gaarde,
da min Sigurd sadlede Grane
og da de fore til Brynhild at frie,
den usalige Kvind i Ulykkes stund."
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Philip Schäfer) , "So was my Sigurd", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon Sigurd était", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Philip Schäfer
This text was added to the website: 2023-10-02
Line count: 27
Word count: 127
Mon Sigurd était
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
» Mon Sigurd était
Parmi les fils de Gjuke comme un poireau
Poussant dans l'herbe,
Ou comme une pierre resplendissante
Sertie dans un ruban
Pierre précieuse dans une précieuse multitude.
Je me demande
Si les combattants du roi se sont montrés
Plus glorieux que toutes les dises de Herjan.
Maintenant je suis aussi petite
Que les feuilles d'un buisson
Car mon seigneur est mort.
À table je m'ennuie,
Au lit mon fidèle compagnon me manque.
Les fils de Gjuke
Furent la cause de ma douleur,
Furent la cause des tristes pleurs de leur sœur.
Que le pays de ce peuple redevienne désert
Puisque vous n'avez pas tenu parole.
Tu ne dois pas, Gunnar !,
Profiter de l'or ;
Les anneaux de feu seront la cause de ta perte,
Depuis que tu as prêté serment à Sigurd.
La cour était souvent emplie de joie
C'est alors que mon Sigurd alla seller Grane
Et partit pour délivrer Brynhild,
Femme fatale, heure funeste. «
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2023-10-02
Line count: 27
Word count: 160