by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Смеркалось, жаркий день бледнел...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Смеркалось, жаркий день бледнел неуловимо. Над озером туман тянулся полосой, И кроткий образ твой, знакомый и любимый, В вечерний тихий час носился предо мной. Улыбка та ж была, которую люблю я, И мягкая коса, как прежде, расплелась, И очи грустные, по-прежнему тоскуя, Глядели на меня в вечерний тихий час.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with А. К. Толстой. Сочинения : в 2 т. — Т. 1. Стихотворения., — М.: Художественная литература, 1981.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-13
Line count: 8
Word count: 50