×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.


Smerkalos'; žarkij den' blednel...
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
[Smerkalos';]1 žarkij den' blednel neulovimo.
Nad ozerom tuman tjanulsja polosoj,
I krotkij obraz tvoj, znakomyj i ljubimyj,
V večernij tichij čas nosilsja predo mnoj.

Ulybka ta ž byla, kotoruju ljublju ja,
I mjagkaja kosa, kak prežde, rasplelas',
I oči grustnye, poprežnemu toskuja,
Gljadeli na menja v večernij tichij čas.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Omitted by Rachmaninov.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolay Vladimirovich Shcherbachyov.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Karl Yulyevich Davidov.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lyle Neff) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-10-13
Line count: 8
Word count: 49