by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Herbert Allen Giles (1845 - 1935)
Don't come in, sir, please!
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the Chinese (中文)
Don't come in, sir, please! Don't break my willow-trees! Not that that would very much grieve me; But, alack-a-day! what would my parents say? And love you as I may, I cannot bear to think what that would be. Don't cross my wall, sir, please! Don't spoil my mulberry-trees! Not that that would very much grieve me; But, alack-a-day! what would my brothers say? And love you as I may, I cannot bear to think what that would be. Keep outside, sir, please! Don't spoil my sandal-trees! Not that that would very much grieve me; But, alack-a-day! what the world would say! And love you as I may, I cannot bear to think what that would be.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Herbert Allen Giles (1845 - 1935), "To a young gentleman", appears in Chinese Poetry in English Verse, London, Quartich, first published 1898 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , from National Odes of China, collected by Confucius [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this page: Geoffrey Wieting
This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 18
Word count: 118