by Herbert Allen Giles (1845 - 1935)
Translation by Henri Pierre Roché (1879 - 1959)

Don't come in, sir, please!
Language: English  after the Chinese (中文) 
Don't come in, sir, please!
Don't break my willow-trees!
Not that that would very much grieve me;
But, alack-a-day! what would my parents say?
And love you as I may,
I cannot bear to think what that would be.

Don't cross my wall, sir, please!
Don't spoil my mulberry-trees!
Not that that would very much grieve me;
But, alack-a-day! what would my brothers say?
And love you as I may,
I cannot bear to think what that would be.

[Keep]1 outside, sir, please!
Don't spoil my sandal-trees!
Not that that would very much grieve me;
But, alack-a-day! what the world would say!
And love you as I may,
I cannot bear to think what that would be.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Carpenter: "Then keep"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Geoffrey Wieting

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 18
Word count: 117

À un jeune gentilhomme
Language: French (Français)  after the English 
N'entrez pas, Monsieur, s'il vous plaît,
Ne brisez pas mes fougères,
Non pas que cela me fasse grand'peine,
Mais que diraient mon père et ma mère?
Et même si je vous aime,
Je n'ose penser à ce qui arriverait.


Ne passez pas mon mur, Monsieur, s'il vous plaît,
N'abîmez pas mes primevères,
Non pas que cela me fasse grand'peine
Mais, mon Dieu! que diraient mes frères?
Et même si je vous aime,
Je n'ose penser à ce qui arriverait.



Restez dehors, Monsieur, s'il vous plaît,
Ne poussez pas mon paravent,
Non pas que cela me fasse grand'peine,
Mais, mon Dieu! qu'en diraient les gens?
Et même si je vous aime,
Je n'ose penser à ce qui arriverait.

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Geoffrey Wieting

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 18
Word count: 117