by Georg Scherer (1824 - 1909)
Guten Abend, gut' Nacht
Language: German (Deutsch)
Guten Abend, gut' Nacht, Von Englein bewacht. Die zeigen im Traum Dir Christkindleins Baum Droben im Paradies Schlaf nun selig uns süß.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Georg Scherer (1824 - 1909), written 1849 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Wiegenlied", op. 49 (Fünf Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 4 (1868), published 1868, first performed 1869 [ voice and piano ], Berlin, Simrock
- by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "Wiegenlied", 1900?
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Goedenavond, goedenacht", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Good evening, good night", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Bonsoir, bonne nuit", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Buonasera, buonanotte", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Axel Bergstedt) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (unknown or anonymous translator) , "Buenas tardes, buenas noches", written 2009
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-21
Line count: 6
Word count: 22