Translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
Lied eines wahnsinnigen Mädchens
Language: German (Deutsch)  after the English
Frühmorgens, als ich gestern Im Felde ging entlang, Da hört' ich, wie im Thurme Ein Mädchen lieblich sang, Die Ketten rasselnd an der Hand, Und sang so fröhliglich: Mein Liebchen lieb' ich, denn ich weiß, Mein Liebchen liebet mich. O harter, harter Vater, Der riß ihn ab von mir! Grausam , grausamer Schiffer, Der fort ihn nahm von hier! Seitdem bin ich so stille nun, So still aus Lieb' um dich, Und lieb' mein Liebchen, denn ich weiß, Mein Liebchen liebet mich. O wär' ich eine Schwalbe, Wie schlüpft' ich zu ihm heim! Oder wär' ich eine Nachtigall, Ich säng' in Schlaf ihn ein. Könnt ich ihn an, nur an ihn sehn, Vergnügt und froh wär' ich! Ich lieb' mein Liebchen, denn ich weiß, Mein Liebchen liebet mich. Kann ich den Tag vergessen, Als ich am Ufer stand! Und sah ihn nun zum letzenmal, Den nie ich wieder fand. Er kehrt' auf mich sein Auge noch, Ach, wie sprach das in mich! -- Mein Liebchen lieb' ich, denn ich weiß, Mein Liebchen liebet mich. Ich flecht' dir dieses Kränzchen, Mein Lieb', und flecht' es fein, Von Lilien und von Rosen, Und binde Thymian drein. Einst geb' ich's denn, mein Liebster, dir, Wenn ich seh' wieder dich. Mein Liebchen lieb' ich, denn ich weiß, Mein Liebchen liebet mich.
View text with all available footnotes
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ferdinando Albeggiani , Johann Winkler
Confirmed with J. G. Herders Ausgewählte Werke in einem Bande, Stuttgart und Tübingen, 1844.
Note: modern German would change the following spelling "Thurme" -> "Turme"
Note: there are two typos in Dalberg's score: in stanza 1, line 7 starts "Mein Liebchen liebt mich" and in stanza 3, line 3, "die" appears instead of "eine", but it doesn't fit the melody in this strophic setting.
Text Authorship:
- by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English from Volkslieder (Folksongs) , "The Prisoner of Bedlam"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg (1760 - 1812), "Lied eines wahnsinnigen Mädchens", c1795 [sung text checked 1 time]
- by Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff (1744 - 1785), "Lied eines wahnsinnigen Mädchens", published 1779 [ voice and piano ], from Volks- und andere Lieder, mit Begleitung des Forte piano, Erste Sammlung, no. 12, Weimar: Bey Karl Ludolf Hoffmann [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, adapted by Patrick Joseph O'Reilly [an adaptation] ; composed by Wilfred Sanderson.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ferdinando Albeggiani , Johann Winkler
This text was added to the website: 2008-04-26
Line count: 40
Word count: 216