by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Fahr' wohl, fahr' wohl auf immerdar
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Fahr' wohl, fahr' wohl auf immerdar, Du Städtlein in dem Grunde, Du Jugendzeit so wunderbar, Ade zu dieser Stunde! Noch glänzt ein Licht im Vaterhaus -- Ich muß zur weiten Welt hinaus. Am Pfade dicht die Rose blüht, So duftig rot, so eigen; Ich schau' auf sie -- die Thräne glüht, Da jedes Wort muß schweigen. Ich grüße still zu Thal, zu Thal Vieltausendmal, vieltausendmal. Still brech' ich mir die Rose, glüh Und netze sie mit Thränen, Dann wend' ich mich, so weh wie nie, Wie nie das Herz voll Sehnen. Doch einmal grüß' ich noch zu Thal Vieltausendmal, vieltausendmal.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Franz Alfred Muth, Waldblumen, Dritte, durchaus ausgewählte und reich vermehrte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh, 1885, page 108.
Text Authorship:
- by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), no title, appears in Waldblumen, in 2. Herzensklänge und Lebensstimmen [3rd edition], in Scheiden, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Wilhelm Markull (1816 - 1887), "Scheiden", op. 137 (Sieben Lieder für gemischten Chor) no. 7, published 1884 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, M. Hesse [sung text not yet checked]
- by Joh. Plag , "Fahr' wohl", op. 12 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1894 [ voice and piano ], Düsseldorf, Bayrhoffer Nachf. [sung text not yet checked]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Scheiden", op. 124 no. 4 (1881) [ SATB chorus ], from Waldblumen, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Joseph Schwick , "Scheiden", published 1878 [ vocal duet with piano ], from Sechs Lieder für zwei Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Köln, P.J. Tonger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-09-10
Line count: 18
Word count: 98