by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Ich bin die Rose auf der Au
Language: German (Deutsch)
Ich bin die Rose auf der Au, Die still in Düften leuchtet; Doch du, o Liebe, bist der Thau, Der nährend sie befeuchtet. Ich bin der dunkle Edelstein, Aus tiefem Schacht gewühlet: Du aber bist der Sonnenschein, Darin er Farben spielet. Ich bin der Becher von Krystall, Aus dem der König trinket; Du bist des Weines süßer Schwall, Der purpur ihn durchblinket. Ich bin die trübe Wolkenwand, Am Himmel aufgezogen; Doch du bist klar auf mich gespannt Als bunter Regenbogen. Ich bin der Memnon stumm und todt Von Wüstennacht bedecket; Du hast den Klang als Morgenroth In meiner Brust erwecket. Ich bin der Mensch, der vielbewegt Durchirrt das Thal der Mängel; Du aber bist's, die stark mich trägt, Ein lichter Gottesengel.
F. Füchs sets stanzas 1-2, 5-6
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by F. C. (Ferdinand Carl) Füchs (1811 - 1848), "Ich bin die Rose auf der Au", op. 46 (Zwei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1849, stanzas 1-2,5-6 [ voice and piano ], Wien, Witzendorf [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Ich bin die Rose", op. 36 (4 Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 3, published 1851 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Stoll [sung text not yet checked]
- by Édouard de Hartog (1829 - 1909), "Ich bin die Rose auf der Au", op. 39 no. 1, published 1861 [ tenor and piano ], from Lieder-Cyklus : fünf Gedichte von Emanuel Geibel, no. 1, Winterthur, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Vinzenz Lachner (1811 - 1893), "Ich bin die Rose", op. 15 (Gesänge für Männerstimmen), Heft 3 no. 2, published 1847-1848 [ men's chorus ], Mainz: Schott [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931) ; composed by Liza Lehmann.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2008-06-29
Line count: 24
Word count: 121