by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation by Ladislav Dolanský (1857 - 1910)
Vorbei
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Das ist der alte Baum nicht mehr, Der damals hier gestanden, Auf dem ich gesessen im Blütenmeer Über den sonnigen Landen. Das ist der Wald nicht mehr, der sacht Vom Berge rauschte nieder, Wenn ich vom Liebchen ritt bei Nacht, Das Herz voll neuer Lieder. Das ist nicht mehr das tiefe Tal Mit den grasenden Rehen, In das wir Nachts vieltausendmal Zusammen hinausgesehen. -- Es ist der Baum noch, Tal und Wald, Die Welt ist jung geblieben, Du aber wurdest seitdem alt, Vorbei ist das schöne Lieben.
Z. Fibich sets stanzas 1-2, 4
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Vorbei", appears in Gedichte, in 3. Zeitlieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-04-01
Line count: 16
Word count: 90
To tam!
Language: Czech (Čeština)  after the German (Deutsch)
Ten starý strom to není již, co stál tu v dobách dávných, na nějž jsem se vznesl ve květnou výš nad obzor krajů těch vábných. Ten strom to není již, jenž s návrší v dol šuměl báje, když jel jsem v noci od milé v ňadrech blaha ráje. ... ... ... Ten strom to ještě, dol i háj, ten svět nemá ni vrásky, tvé ale stáří nezná máj, to tam jaro naší lásky.
Z. Fibich sets stanzas 1-2, 4
Text Authorship:
- by Ladislav Dolanský (1857 - 1910) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Vorbei", appears in Gedichte, in 3. Zeitlieder
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "To tam!", op. 36 no. 5, H. 300 no. 5 (1870), stanzas 1-2,4, from Jarní paprsky (Frühlingsstrahlen), no. 5, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2010-08-04
Line count: 16
Word count: 71