Credo in unum Deum
Language: Latin
Our translations: DUT
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, Factórem cæli et terræ, Visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei Unigénitum, Et ex Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: Per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem Descéndit de cælis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto Ex María Vírgine, et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; Passus, et sepúltus est, Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, Et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória, Iudicáre vivos et mórtuos, Cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: Qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: Qui locútus est per prophétas. Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, Et vitam ventúri sæculi. Amen.
H. Kox sets line 5, 6
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Nicene Creed" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Kox (b. 1930), "Coro 3 + Bass", 1995, copyright © 1996, line 5,6 [ soprano, bass, mixed chorus and orchestra ], from cantata Das Credo quia absurdum; Cantata mystica, no. 3a, Amsterdam: Donemus [sung text not yet checked]
- by Frank Martin (1890 - 1974), "Credo" [ double chorus ], from cantata Mass for double choir, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Credo", K. 427 no. 3, from mass Große Messe in c-Moll, no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by William Byrd.
- Also set in French (Français), a translation by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] ; composed by André Caplet.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-10-09
Line count: 35
Word count: 163