LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)

Jetzt, da die Rose aus dem Nichts
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi) 
Jetzt, da die Rose aus dem Nichts
    ins Dasein tritt, zum Schmuck der Auen,
In Demut kaum das Veilchen wagt
    zur Herrlichen emporzuschauen --

Sollst Du am Morgenwein Dich freun
    bei Paukenschall und Harfenklange,
Bei Flötenhauch und Feuerkuß
    an junger Schönheit Dich erbauen.

Genieß des Lebens Rosenzeit
    bei Spiel und Sang, im Glück der Liebe.
Nicht über eine Woche Frist
    kannst Du der Herrlichen vertrauen!

Von Blumen glänzt die Erde nun,
    gleichwie der Himmel glänzt von Sternen,
Drum kann ich gute Zeiten nur
    auf Erden wie am Himmel schauen.

Laßt uns im Land den Feuerdienst
    erneu'n des alten Zoroaster,
jetzt, da das Feuer Nimrods selbst
    aus Tulpen schlägt in allen Gauen.

Trink Wein, kredenzt von schöner Hand,
    der neu belebt wie Jesu Odem,
Denk nicht an Ad und an Thamud,
    die Gott verstieß in ewiges Grauen.

Durch Lilienglanz und Rosenglut
    ward nun die Welt zum Paradiese,
Doch über solcher Herrlichkeit
    nie lange will der Himmel blauen.

Die Rose reitet auf dem Wind
    wie weiland Salomo, der König,
Und -- gleichwie David -- Psalmen singt
    die Nachtigall, voll Gottvertrauen.

Leer den Pokal auf Mahmuds Wohl,
    des wahren Glaubens starke Säule,
Den neuen Assaf Salomos --
    nie zucke Gram um seine Brauen.

Nichts, Hafis, mangelt deinem Glück
    in seiner Gnade Schirm und Schatten,
Drum bitte Gott, du mögest nie
    ein Ende seiner Herrschaft schauen.

Bringt Wein her! Hafis, hoff auf Den,
    der stets Erbarmen dir erwiesen,
Und voll Erbarmen immerdar
    wird Segen auf dich niederschauen.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes
1 Bungert: "Es eilt"; further changes may exist not shown above.


Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "Es eilt die Rose aus dem Nichts", op. 24 no. 1, published 1883 [ voice and piano ], from West-östliche Rosen. Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Edit. Peters [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875) , no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte ; composed by Bernhard Sekles.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-01-09
Line count: 44
Word count: 240

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris