LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jean-Antoine de Baïf (1532 - 1589)
Translation © by David Wyatt

Babillarde, qui toujours viens
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Babillarde, qui toujours viens
Le sommeil et songe troubler
Qui me fait heureux et content,
Babillarde aronde, tais-toi.

Babillarde aronde, veux-tu
Que de mes gluaux affutés
Je te fasse choir de ton nid ?
Babillarde aronde, tais-toi.

Babillarde aronde, veux-tu
Que coupant ton aile et ton bec
Je te fasse pis que Térée ?
Babillarde aronde, tais-toi.

Si ne veux te taire, crois-moi,
Je me vengerai de tes cris,
Punissant ou toi ou les tiens.
Babillarde aronde, tais-toi.

Crie contre tel qui heureux
En amour, veillant, à coeur soûl
De sa belle prend le plaisir.
Babillarde aronde, tais-toi.

Ne sois curieuse sur moi
Qui ne puis jouir que dormant
Et ne suis heureux qu'en songeant
Babillarde aronde, tais-toi.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Jean-Antoine de Baïf (1532 - 1589), "Babillarde, qui toujours viens", appears in Chansonnettes [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Madeleine Bloy-Souberbielle (1897 - 1990), "Chansonnette", 1948, published 2014 [ soprano and piano ], from Deux Mélodies, no. 2, Sampzon, Éd. Delatour [sung text not yet checked]
  • by Robert Herberigs (1886 - 1974), "Babillarde, qui toujours viens", 1953 [ mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Marcelle Soulage (1894 - 1970), "Babillarde", published 1917 [ voice and piano ], Paris : Rouart, Lerolle & Cie. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "You chatterbox who always comes", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-03-09
Line count: 24
Word count: 116

You chatterbox who always comes
Language: English  after the French (Français) 
You chatterbox who always comes
To disturb the sleep and dreams
Which make me happy and at peace,
  Chattering swallow, be quiet!

Chattering swallow, do you want
Me, with my sharp limed twigs,
To make you fall from your nest?
  Chattering swallow, be quiet!

Chattering swallow, do you want
Me to cut off your wing and beak,
To do to you worse than Tereus did?
  Chattering swallow, be quiet!

If you won't be quiet, believe me,
I shall avenge myself for your calling,
By punishing you or your family.
  Chattering swallow, be quiet!

Shout at someone who, fortunate
In love, is lying awake, his heart surfeited,
Taking pleasure with his beloved.
  Chattering swallow, be quiet!

Don't be curious about me
Who cannot be happy unless asleep
And who am not happy except in dreams.
  Chattering swallow, be quiet!

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean-Antoine de Baïf (1532 - 1589), "Babillarde, qui toujours viens", appears in Chansonnettes
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-05-07
Line count: 24
Word count: 139

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris