Translation by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), as Ernst Oswald
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
Our translations: ENG
Purpurmund! sammetne Augen! Stolze Tulpe, des Gartens Zier -- Neige dich, Schlanke, der Gluthbegier Wonne zu saugen! Feuerblume! o wisse: Besser wär' es der Lieb' und dir, Neigtest du zagende Lippen mir, Gleich der Narzisse!
Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 28.
Composition:
- Set to music by Pauline von Erdmannsdörfer-Fichtner, née Oprawill (1847 - 1916), "Tulpe", published 1892 [ voice and piano ], from Türkische Liebeslieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Berlin, Ries & Erler
Text Authorship:
- by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), as Ernst Oswald, "Tulpe (Lalé)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Stimmen des Gartens (Bagtsche-sedalari)
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-05-09
Line count: 8
Word count: 35