Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
Stiller Grabstein im Zypressendüster,
Den die Muschel krönet, leer und golden,
Antwort gieb dem Abendwindgeflüster,
Das nach deiner Perle fragt, der holden,
Nach der Perle: die der Tod erkor,
Nach der Seele mein, die ich verlor --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Schweige, schweige, Abendhauch im Thale!
Meine Perle: Dich hat fortgenommen
Hin zum Paradiese eine Welle,
Und in Allah's Hand bist du gekommen,
Dass sein Lebensodem dich erhelle,
Dass sein Glanz sich in die Kette schmiegt,
Die auf Allah's heilgem Herzen liegt --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Schweige, schweige, Abendhauch im Thale!
Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 53.
Composition:
Set to music by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Perle", op. 182 no. 5, published 1885 [ SATB quartet, SATB chorus, and piano ], from Vom goldenen Horn. Türkisches Liederspiel für Solostimmen, gemischten Chor und Pianoforte, no. 5, Leuckart, Leipzig
Text Authorship:
Based on:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Earl Rosenbaum
This text was added to the website: 2012-06-04
Line count: 16
Word count: 88
Language: English  after the German (Deutsch)
Silent tombstone in the gloom of the cypresses,
Crowned by a seashell, empty and golden,
Answer the whispering of the evening wind,
Which asks after your pearl, the lovely one,
After the pearl, chosen by death,
After my soul, which I lost --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Fall silent, fall silent, gentle evening breeze in the valley!
My pearl: A wave has taken
You away to Paradise,
And you have come into the hand of Allah,
That his breath of life may illumine you,
That his radiance may nestle itself into the chain
That lies upon Allah's holy heart --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Fall silent, fall silent, gentle evening breeze in the valley!
Translations of title(s):
"Perle" = "Pearl"
"Perle (Indschü)" = "Pearl (Indschü)"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-07-09
Line count: 16
Word count: 108