LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Victor Hugo (1802 - 1885)

Dans les ruines d'une abbaye
 (Sung text for setting by G. Fauré)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG
Seuls, tous deux, ravis, chantants,
   Comme on s'aime;
Comme on cueille le printemps
   Que Dieu sème.

Quels rires étincelants
   Dans ces ombres,
Pleines jadis de fronts blancs,
   De coeurs sombres.

On est tout frais mariés,
   On s'envoie
Les charmants cris variés
   De la joie!

Purs ébas mèlés
   Au vent qui frissonne.
Gaîté que le noir couvent
   Assaisonne.

Seuls, tous deux, ravis, chantants,
   Comme on s'aime;
Comme on cueille le printemps
   Que Dieu sème.

 ... 

On effeuille des jasmins
   Sur la pierre.
Où l'abbesse joint les mains,
   En prière.

 ... 

On se cherche, on se poursuit,
   On sent croître
Ton aube, Amour, dans la nuit
   Du vieux cloître.

On s'en va se becquetant,
   On s'adôre,
On s'embrasse à chaque instant,
   Puis encore,

Sous les piliers, les arceaux,
   Et les marbres,
C'est l'histoire des oiseaux
   Dans les arbres.

Composition:

    Set to music by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Dans les ruines d'une abbaye", op. 2 no. 1 (1866?), published 1869, stanzas 1-4,1,5,7-9 [ medium voice and piano ]

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "Dans les ruines d'une abbaye", appears in Les Chansons des rues et des bois, in 1. Livre premier : Jeunesse, in 6. L'Eternel petit roman, no. 15, first published 1865

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A les ruïnes d’una abadia", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , "In the ruins of an abbey", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris