by Victor Hugo (1802 - 1885)
Dans les ruines d'une abbaye See original
Language: French (Français)
Seuls, tous deux, ravis, chantants, Comme on s'aime; Comme on cueille le printemps Que Dieu sème. Quels rires étincelants Dans ces ombres, Pleines jadis de fronts blancs, De coeurs sombres. On est tout frais mariés, On s'envoie Les charmants cris variés De la joie! Purs ébas mèlés Au vent qui frissonne. Gaîté que le noir couvent Assaisonne. Seuls, tous deux, ravis, chantants, Comme on s'aime; Comme on cueille le printemps Que Dieu sème. ... On effeuille des jasmins Sur la pierre. Où l'abbesse joint les mains, En prière. ... On se cherche, on se poursuit, On sent croître Ton aube, Amour, dans la nuit Du vieux cloître. On s'en va se becquetant, On s'adôre, On s'embrasse à chaque instant, Puis encore, Sous les piliers, les arceaux, Et les marbres, C'est l'histoire des oiseaux Dans les arbres.
Composition:
- Set to music by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Dans les ruines d'une abbaye", op. 2 no. 1 (1866?), published 1869, stanzas 1-4,1,5,7-9 [ medium voice and piano ]
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), "Dans les ruines d'une abbaye", appears in Les Chansons des rues et des bois, in 1. Livre premier : Jeunesse, in 6. L'Eternel petit roman, no. 15, first published 1865
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A les ruïnes d’una abadia", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "In the ruins of an abbey", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 135