Das große Halleluja
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG ENG FRE
Ehre sey dem Hocherhabnen, dem Ersten, dem Vater der Schöpfung,
Dem unsre Psalmen stammeln,
Obgleich der wunderbare Er
Unaussprechlich, und undenkbar ist.
Eine Flamme von dem Altar an dem Thron
Ist in unsre Seele geströmt!
Wir freun uns Himmelsfreuden,
Daß wir sind, und über Ihn erstaunen können!
Ehre sey ihm auch von uns an den Gräbern hier,
Obwohl an seines Thrones lezten Stufen
Des Erzengels niedergeworfne Krone
Und seines Preisgesangs Wonne tönt.
Ehre sey und Dank und Preis dem Hocherhabnen, dem Ersten,
Der nicht begann, und nicht aufhören wird!
Der sogar des Staubs Bewohnern gab,
Nicht aufzuhören.
...
Ehre dir! Ehre, Ehre dir!
Hocherhabner! Erster!
Vater der Schöpfung!
Unaussprechlicher! o Undenkbarer!
Note: the text above is taken from stanzas 1-4,6 of the original text.
Composition:
Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Das große Halleluja", D 442 (1816), stanzas 1-4,6
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El gran al•leluia", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het grote Alleluja", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The great hallelujah", copyright ©
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le grand alléluia", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 145
Language: English  after the German (Deutsch)
Glory to the highly exalted one, the first, the father of creation,
For whom we stammer our Psalms,
Even though the amazing 'He'
Is himself inexpressible and inconceivable.
A flame from the altar by the throne
Has flowed into our soul!
We enjoy heavenly joys at the thought
That we exist and that we can be astonished by Him!
Glory to him even from us here by our graves,
Even here at the most distant steps up to his throne
Where the Archangel has thrown down his crown
And the bliss of his song of praise can still be heard.
Honour and thanks and praise to the most highly exalted, the first,
Who had no beginning and will have no end!
He who even gave to those of us who live in dust
The gift of immortality.
...
Glory to you! Glory to you! Glory to you!
Most exalted! First!
Father of creation!
Inexpressible! Inconceivable!
Note: the text above is taken from stanzas 1-4,6 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-08-17
Line count: 24
Word count: 189