Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mond, meiner Seele Liebling, Wie schaust du heut' so blass? Ist eines deiner Kinder, O Mond, vielleicht unpass? Kam dein Gemahl, die Sonne, Vielleicht dir krank nach Haus? Und du trittst aus der Wohnung, Weinst deinen Schmerz hier aus? Ach! guter Mond, ein gleiches Geschick befiel auch mich. Drin liegt mir krank die Mutter, Hat mich nur jetzt um sich! So eben schloss ihr Schlummer Das Aug' ein Weilchen zu; Da wich, mein Herz zu stärken, Vom Ort ich ihrer Ruh. Trost sei mir, Mond, dein Anblick, Ich leide nicht allein: Du bist der Welt Mitherrscher, Und kannst nicht stets dich freun!
Composition:
- Set to music by Robert Schumann (1810 - 1856), "Mond, meiner Seele Liebling", op. 104 no. 1 (1851), published 1851 [ voice and piano ], from Sieben Lieder von Elisabeth Kulmann zur Erinnerung an die Dichterin, no. 1, Leipzig, Kistner
Score: IMSLP [external link]
Text Authorship:
- by Elisabeth Kulmann (1808 - 1825), "An den Mond", appears in Gemäldesammlung in vierundzwanzig Sälen, in 3. Dritter Saal, no. 9, first published 1819
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Maan, jij, mijn zielsbeminde", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Lune, amour de mon âme", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 103
Lune, amour de mon âme, Pourquoi sembles-tu si pâle aujourd'hui ? Un de tes enfants, Ô lune, est-il souffrant ? Ton époux, le soleil, est-il venu Peut-être à la maison malade ? Et tu as mis le pied hors de ta demeure Pour pleurer ici sur ton chagrin ? Ah, bonne lune, un semblable Sort m'a frappé aussi. Ma mère est couchée malade dans la maison, Elle a seulement moi maintenant pour l'entourer ! Le sommeil a juste fermé Ses yeux pour un moment ; Alors je l'ai laissée, pour redonner des forces à mon cœur, À son repos. Que ta vue me réconforte, lune, Je ne souffre pas seule : Tu es une des maîtresses du monde Et tu ne peux pas être toujours heureuse !
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Elisabeth Kulmann (1808 - 1825), "An den Mond", appears in Gemäldesammlung in vierundzwanzig Sälen, in 3. Dritter Saal, no. 9, first published 1819
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2011-03-03
Line count: 20
Word count: 119