LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,763)
  • Text Authors (20,667)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,125)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Adam Mickiewicz (1798 - 1855)
Translation by Heinrich Nitschmann (1826 - 1905)

Gdybym się zmienił w wstęgę złocistą
Language: Polish (Polski) 
Gdybym się zmienił w wstęgę złocistą,
Co na twem czole połyska,
Gdybym się zmienił w tę szatę mglistą,
Co piersi twoje przyciska —

 Drżeniabym serca twojego badał,
Czy nie odpowie mojemu,
Z twojem się łonem wznosił i spadał,
Posłuszny tchnieniu twojemu.

 Gdybym się zmienił w wietrzyk skrzydlaty,
Co dysze w pogodnem niebie,
W drodzebym mijał najświeższe kwiaty,
A pieścił różę i ciebie.

 Może nakoniec Bóg litościwy
Pracęby moję ocenił,
Może nakoniec byłbym szczęśliwy,
I w twe się serce zamienił.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Do ..."

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-02-16
Line count: 16
Word count: 79

Ich möchte das Band von Golde sein
 (Sung text for setting by F. Klose)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski) 
Ich möchte das Band von Golde sein,
Das dein Haupt umgibt mit strahlendem Schein.
Ich möchte sein das schwellende Kleid,
Das deinem Busen die Hülle leiht:

Daran zu lauschen süß erregt,
Ob mir dein Herz erwidernd schlägt,
Dem Busen, den dein Hauch belebt,
Zu folgen, wie er sich senkt und hebt.

Ich möchte sein der beflügelte Wind,
Der die frischen Blumen umkost so lind;
Zwar alle Blumen, sie lockten mich nicht,
Nur die Rosen auf deinem Angesicht.

Vielleicht, daß Gott barmherzig und mild
Dereinst mein heißes Sehnen stillt,
Daß in des Glückes sonnigem Schein
Mein Sein ganz aufgeht in deinem Sein.

Composition:

    Set to music by Friedrich Klose (1862 - 1942), "Ich möchte das Band von Golde sein", op. 5 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 4, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Fr. Luckhardt

Text Authorship:

  • by Heinrich Nitschmann (1826 - 1905), "An ..."

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Do ..."
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2013-05-30
Line count: 16
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris