by Wilhelm Müller (1794 - 1827)
Danksagung an den Bach Matches original text
Language: German (Deutsch)
War es also gemeint, Mein rauschender Freund, Dein Singen, dein Klingen, War es also gemeint? Zur Müllerin hin! So lautet der Sinn. Gelt, hab' ich's verstanden? Zur Müllerin hin! Hat sie dich geschickt? Oder hast mich berückt? Das möcht' ich noch wissen, Ob sie dich geschickt. Nun wie's auch mag sein, Ich gebe mich drein: Was ich such', ist gefunden, Wie's immer mag sein. Nach Arbeit ich frug, Nun hab ich genug, Für die Hände, für's Herze Vollauf genug!
Composition:
- Set to music by (Karl) Friedrich Curschmann (1805 - 1841), "Danksagung an den Bach", op. 5 (Fünf Gedichte) no. 1 (1833), published 1833 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein
Text Authorship:
- by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Danksagung an den Bach", appears in Gedichte aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten 1, in Die schöne Müllerin, no. 5, first published 1821
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Agraïment al rierol", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Dankwoord aan de beek", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Giving thanks to the brook", copyright ©
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kiitoslaulu purolle ", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Remerciements au ruisseau", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) (Athanasios Papaisiou) , "Ευχαριστίες στο ρυάκι", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Ringraziamento al ruscello", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- KOR Korean (한국어/조선말) [singable] (곽명규 Myung-Kew Kwack) , "시냇물에 대한 감사", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Caê Vieira) , "Agradecimento ao Rio", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Peter Rastl [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 82