LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)

Come away, come away, death
Language: English 
Our translations:  DUT GER ITA NOR
[Come away, come away, death]1,
  And in sad cypress let me be laid;
Fly away, fly away, breath;
  I am slain by a fair cruel maid.
My shroud of white, stuck all with yew,
  [O prepare it!]2
My part of death, no one so true
  Did share it.

Not a flower, not a flower sweet,
  On my black coffin let there be [strown]3;
Not a friend, not a friend greet
  My poor corpse, where my bones shall be [thrown]4:
[A thousand, thousand sighs to save,]5
  Lay me, O where
[Sad true]6 lover never find my grave,
  [To weep there!]7

V. Fine sets stanza 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Fortner: "Death, come away, come away"
2 Dring: "Come prepare it"
3 Leguerney: "thrown"; Wilkinson: "strewn"
4 Leguerney: "strown"
5 Korngold: "A thousand sighs to save,"; omitted by Argento.
6 Korngold: "True"
7 Amram: "did share it." [mistake?]

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night: or, What You Will, Act II, scene 4

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Jan Jonk) , "Kom toch gauw, kom toch gauw, dood", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
  • GER German (Deutsch) [singable] (David Paley) , "Komm herbei, komm herbei, Tod", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Vieni, o morte", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Kom hit, kom nå hit, død", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Józef Komierowski) , no title


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 107

Süsser Tod
 (Sung text for setting by C. Elling)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the English 
Süßer Tod, süßer Tod, komm,
  Komm, senk mich nieder ins kühle Grab!
Brich, o Herz brich, o Herz fromm,
  Stirb fromm der süßen Tyrannin ab!
    Mein Gruftgewand schneeweiß und rein,
      lieg es fertig!
    Kein Bräut'gam hüllte je sich drein
      So fröhlich.

Blumen nicht, keine Blum' süß
  Sollt ihr auf'n schwarzen Sarg mir streun!
Thränen nicht, keine Thrän' fließ,
  Wo sanft wird ruhn mein Todtenbein!
    Ah tausend, tausend Seufzer schwer --
      Nein -- ihr Meinen,
    Legt hin mich, wo kein Liebender
      Kommt weinen.

Composition:

    Set to music by Catharinus Elling (1858 - 1942), "Süsser Tod", op. 12 no. 3 [ voice and piano ], from Catharinus Elling-Album, no. 3, Kjøbenhavn (Copenhagen), Kongelig (Kgl.) Hof-Musikhandel

Text Authorship:

  • by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), written 1826

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night: or, What You Will, Act II, scene 4
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-02-28
Line count: 16
Word count: 85

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris