LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)

Ninetta
 (Sung text for setting by G. Göhler)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Es waren drei Jungfrauen
Und alle drei verliebt.
Die schönste von den dreien,
Ninetta stieg zu Schiff.

Da sie das Ruder führte,
Fiel ihr der Ring ins Meer.
-- O Fischer auf den Wogen,
Komm rasch zum Fischen her!

-- Fisch' ich das Ringlein wieder,
Was soll mein Fanggeld sein?
-- Einhundert Goldzechinen
In seidnem Beutelein.

-- Behalt' nur die Zechinen,
Den Beutel auch zur Stund.
Nur einen Kuß der Liebe
Will ich von deinem Mund.

-- Wenn es mein Vater hörte,
Was würd' er sagen, ach?
-- Sei still, laß ihn nicht merken!
Ich freie dich hernach.

Und hast du mich gefreiet,
Was giebst du mir alsdann?
-- Zu einem hohen Berge
Trag' ich dich flugs hinan.

Von drei und dreißig Ziegeln
Bau' ich dir dort ein Haus,
Und drei und dreißig Maler
Die malen es dir aus.

Von drei und dreißig Farben
Schenk' ich dir ein Gewand,
Und drei und dreißig Schneider
Näh'n es mit ihrer Hand.

Note for Göhler's setting: when stanza 7 line 2 is repeated, instead of "Bau' ich" the soprano sings "Baust du"; and in the repetition of stanza 7 line 4, "dir" becomes "uns".

Composition:

    Set to music by (Karl) Georg Göhler (1874 - 1954), "Ninetta" [ vocal duet for soprano and baritone with piano ]

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), "Ninetta", appears in Italienisches Liederbuch, in Volksballaden, first published 1860

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Ninetta", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-12-11
Line count: 32
Word count: 152

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris