by Nikolai Maksimovich Vilenkin (1855 - 1937), as Nikolai Maksimovich Minsky
Translation Singable translation by J. von Lagin
Успокоение
Language: Russian (Русский)
Слишком много листьев отлетело,
И дрожит земли нагое тело
Под сердито-хлещущим дождем.
Ниспадайте, хлопья снега, скройте,
Усыпите, скрасьте, успокойте!
Вас, о, хлопья снежные, мы ждем!
Как слова холодных песен нежных
Исцеляют боль сердец мятежных,
Исцелите боль осенних ран!
Там, где листья тлеют мертвой кучей,
Возникайте насыпью летучей,
Хлопья снега, цвет надзвездных стран.
[ ... ]
A. Gretchaninov sets stanzas 1-2
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Nikolai Maksimovich Vilenkin (1855 - 1937), as Nikolai Maksimovich Minsky, "Успокоение", appears in Мертвые листья (Mertvyje list'ja), no. 3, first published 1900
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-06-07
Line count: 24
Word count: 105
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Viele, viele Blätter sind verwittert,
Und der Erde nackter Leib erzittert
Unter grimmen Regens Peitschenstreich;
Komm, o Schnee, kommt, Flocken, und verschönet,
breitet lullend Schleierhüllen und versöhnet.
Kommet bald, o Flocken lind und weich.
Wie ein Wort mit Liedeskosen
Zärtlich heilt das Weh bei Herzenstosen,
Kommet ihr zur Linderung gesandt.
Wo die Blätter modern, vielgestaltig, Häufet,
Flocken, Hügelgrab gewaltig,
Flocken blüten, Flor vom Sternenland.
...
Composition:
- Set to music by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Beruhigung", op. 52 no. 3, published 1911, stanzas 1-2 [ alto and string quartet ], from Листопад = Tote Blätter. Drei Naturbilder für Altstimme mit Streichquartett, no. 3, confirmed with a CD booklet, also set in Russian (Русский)
Text Authorship:
- Singable translation by J. von Lagin , "Beruhigung"
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Nikolai Maksimovich Vilenkin (1855 - 1937), as Nikolai Maksimovich Minsky, "Успокоение", appears in Мертвые листья (Mertvyje list'ja), no. 3, first published 1900
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-10-05
Line count: 24
Word count: 64