by
Matthias Claudius (1740 - 1815)
Täglich zu singen
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA
Ich danke Gott und freue mich
Wie's Kind zur Weihnachtsgabe,
Daß ich hier bin und daß ich dich,
Schön Menschlich Antlitz! habe;
Daß ich die Sonne, Berg und Meer,
Und Laub und Gras kann sehen,
Und Abends unterm Sternenheer
Und lieben Monde gehen;
...
Ich danke Gott mit Saitenspiel,
Daß ich kein König worden;
Ich wär geschmeichelt worden viel,
Und wär vielleicht verdorben.
...
Gott gebe mir nur jeden Tag,
So viel ich darf zum Leben.
Er giebt's dem Sperling auf dem Dach;
Wie sollt' ers mir nicht geben!
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4,9 of the original text.
Composition:
Set to music by Gary Bachlund (b. 1947), "Täglich zu singen", 2012, stanzas 1-2,4,9 [ medium voice and piano ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Per cantar cada dia", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Dagelijks te zingen", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "To be sung every day", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À chanter chaque jour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Da cantare ogni giorno", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Richard Morris , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 200
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je remercie Dieu et je me réjouis
Comme un enfant lors des cadeaux de Noël,
D'être ici ! Et de t'avoir,
Et un visage humain agréable.
Que je puisse voir le soleil, la montagne, et la mer,
Et les feuilles et l'herbe,
Et le soir sous une armée d'étoiles
Et une lune adorable que je puisse marcher.
...
Que Dieu me donne chaque jour
Autant que j'ai le droit pour vivre,
Il le donne au moineau sur le toit ;
Pourquoi ne me le donnerait-il pas ?
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4,9 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Matthias Claudius (1740 - 1815), "Täglich zu singen", first published 1777
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-11-26
Line count: 16
Word count: 103