LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Butler Yeats (1865 - 1939)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

A Cradle Song
 (Sung text for setting by S. Grill)
 See original
Language: English 
Our translations:  ITA
The angels are singing, above your bed;
They weary of trooping with the whimpering dead.
God's laughing in heaven to see you so good;
The Sailing Seven are gay with His mood.
I kiss you and kiss you, my pigeon my own.
Ah how I shall miss you when you have grown.
First published in Scots Observer, April 1890; revised 1901

Composition:

    Set to music by Stanley Grill (b. 1953), "A Cradle Song", copyright © 1987 [ soprano and string quartet ], from To a Child, no. 4, confirmed with an online score

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "A cradle song", appears in The Rose, first published 1893

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Una ninna nanna", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ted Perry , Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 56

Una ninna nanna
 (Sung text translation for setting by S. Grill)
 See original
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Si chinano gli angeli, sul tuo lettino;
stanchi della compagnia dei lamentosi morti.
Sorride Dio nel cielo, vedendoti così buono;
i Sette Risplendenti, del suo umore son lieti.
Io ti bacio e ribacio, piccioncino mio amato
come mi mancherai quando sarai cresciuto.

Text Authorship:

  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Butler Yeats (1865 - 1939), "A cradle song", appears in The Rose, first published 1893
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2012-01-16
Line count: 6
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris