by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Не зажигай огня! Matches base text
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Не зажигай огня! Во мгле душистой ночи Отрадно мне с тобой сидеть наедине. Взгляни, как звёзды нам, небес далёких очи, Привет свой тёплый шлют, мерцая в вышине. Не зажигай огня! Со светом к нам нахлынет Знакомая тоска бесцельной суеты, Умчится светлый сон, и счастье нас покинет. Не зажигай огня, не отгоняй мечты.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Не зажигай огня!", op. 38 (Шесть романсов (Shest' romansov) = 6 romances) no. 3
Text Authorship:
- by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Do not light the lamp!", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 52